About more Gray Ark translations
Sorry for bringing up an old topic, but I was wondering whether the talks with Hoshino and her editors in the book had been translated anywhere. If not, I'd like to try and maybe do a rough summary of it and type up a transcript (so that pro translators can correct me). There's some stuff that would officially answer some of the more trivial questions of DGM like the origin of the title 'D.Gray-man' and why each chapter is called 'The ~th Night'. Some relavant tidbits are probably buried in there too... maybe.
I might also throw in a couple of notes from other untranslated sections, like the comments next to the characters earlier drafts. One of little facts I found there was that Hoshino didn't decide until sometime before chapter 156 that Kanda wears 'Asian-ish' clothing(< 184 spoiler!) for casual wear. (This was why I picked up my fanbook again XD)
I should warn you that my Japanese is really iffy most of the time (especially grammar wise) so yeah... Is there any such thing as more Gray Ark translations out there?
I'll get started on this later~

no subject
no subject
I heard somewhere that Hoshino said in an interview that the "D." stands for 'dolls', then 'gray' is a mix of white and black (i.e. good and evil) ...erm and then to sum it up it would be something like man are like dolls of fate who are constantly fighting the battle of good vs. evil.
But a friend of mine says that the title comes from Dorian Gray because the Millenium Earl resembles him (having a long life and uhh... constant sinning? XD)
But yeah, it would be nice to get a translation to verify that and find out more stuff :3
no subject
I didn't find the interviews that enlightening as pertaining to canon info though :/ Most of it seemed to be about DGM's creation process and how Hoshino didn't get along with her editor...
edit: and on a total total tangent, it always really bugs me that she has Kanda wearing Chinese-style collars and changshan and stuff rather than anything remotely Japanese :( *would like to see him in hakama!!*
no subject
If he is Japanese, I feel like Japanese clothing really only makes sense, but whatever.
It's probably just because she likes drawing more Chinese style clothing more lol.
no subject
Was it Mr.N the editor you're talking about btw? I haven't really gotten too in-depth with my efforts yet.
I did find it strange that he doesn't wear Japanese clothes, but it could be because his homeland is infested with Akuma and they can't really export anything from there. That, and maybe he had been living in China, because of the above, and is used to Chinese-esque clothes? Ah, speculation~
no subject
no subject
Since you reminded me of the Yoshida > Komui comparison, the image inside the cover of volume 3, the one with someone dressed like Komui, came to mind XD I can't remember whether she's mentioned who was in the picture though.
no subject
no subject
no subject
I can't read any Japanese, so even though I have looked at scans for it... Well, basically, I would love to know what's going on!!
And I noticed that Kanda has been wearing a lot more Asian style clothes lately, I think it is kind of funny that she only decided to bring it up now!!
no subject
Though I've been pretty hesitant since my Japanese isn't that wonderful compared to a more weathered learner's (Oh, self-taught Japanese you. XD) I'm looking forward to what you bring up.
If it's any help, I know and am connected native sources of Japanese culture (friends) which might help on cultural notes. So if there're any questions I could try and help. :)
no subject
I'm really just a casual learner of Japanese myself actually
and a really slack one at that. I'll be typing most of it up before I really start translating them so this could take a while...