ext_62728 (
erewhile.livejournal.com) wrote in
dgray_man2008-05-21 08:16 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Entry tags:
Somebody's name.
Well. I should have seen this coming a mile away. With a new D.Gray-man character comes new bizarre spellings and pronunciations. I can't help but wonder how or why some of these spellings have come about, however.
Sheiriru.
I see that the spelling for the new Noah's name has caught on for "Sherril" and secondly, "Sheryl." It kind of confuses me; when they first spoke of him over at MH they were talking about him as "Cyril" and thus it stuck with me as that, but all of these bizarre name variations started coming up, and the other ones don't really make sense to me...
Out of curiosity, why do you use these? Just because the translator is calling him that?
I thought about it and decided "Sheryl" reminds me of an old lady. And "Sherril" isn't even a name to my knowledge (but given the way Hoshino names people in DGM, I guess that doesn't actually matter...). What really made "Cyril" stick out for me is... well, it's an actual name. It means "lord" in Greek, but more importantly it was a really popular late 19th century name. It also kind of hurts my brain to type the other ones.
Besides all that, where do you think Hoshino got this name? Is this another case of her using the brands of silver accessories? XD
Sheiriru.
I see that the spelling for the new Noah's name has caught on for "Sherril" and secondly, "Sheryl." It kind of confuses me; when they first spoke of him over at MH they were talking about him as "Cyril" and thus it stuck with me as that, but all of these bizarre name variations started coming up, and the other ones don't really make sense to me...
Out of curiosity, why do you use these? Just because the translator is calling him that?
I thought about it and decided "Sheryl" reminds me of an old lady. And "Sherril" isn't even a name to my knowledge (but given the way Hoshino names people in DGM, I guess that doesn't actually matter...). What really made "Cyril" stick out for me is... well, it's an actual name. It means "lord" in Greek, but more importantly it was a really popular late 19th century name. It also kind of hurts my brain to type the other ones.
Besides all that, where do you think Hoshino got this name? Is this another case of her using the brands of silver accessories? XD
no subject
I have close to nil understanding of Japanese names and how they translate non-Japanese names, but the pronunciation of "sheiriru" seems closer to Cyril (see-ril) than Sheryl (share-ral).
no subject
no subject
no subject
no subject
Seriously, I tend to stick with the variation I find first. In Sheryl/Cyril's case, I use both.
The name 'Cyril' seems to be the most fitting, judging from your explanation.
no subject
no subject
Srsly though, why does this fandom have to have 2-3+ different ways to spell every name? DX (at least it's not as bad as it used to be)
no subject
Anyways, I use Cyril, because that's what I first saw.
no subject
Also call the police office Allen encounters back on Volume 1 Moira.
no subject
I prefer Cyril :D
no subject
As far as katakana goes, it often makes little sense, since the sounds aren't necessarily the same in the original language as they are in Japanese. (And even when they are it's not necessarily what one might think. For example; "galaxy" is "gi-a-ra-ku-shi-" when an English speaker may assume it would be "ga-ra-ku-shi". I'm doing this without a dictionary, so please pardon any errors. ^^;)
If, for example, one pronounces Cyril as "sir-ill", then the closest katakana to that would be Shiriru, since the letter L doesn't exist in Japanese and is substituted with R, and there is no sound for "si". The closest katakana would be "shi".
no subject
I have to admit, I like "Lavi" way better than "Rabi"
> Is this another case of her using the brands of silver accessories?
Huh? What's the story on that? I don't think I've heard that one!
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
</tl;dr 8D;>
Hell, even with the official spellings I still use 'Theodore' if only because 'Theodore' makes far more sense
Yeah, there are a lot of crappy romanizations in this series that I refuse to use at all, but that's an entirely different LOL Japanese Rant. >.>;; *cough*
no subject
And yeah, there really are. lol. I'll stick with Cloud Nine, Theodore, Aleister Crowley and Rhode Camelot. I have to admit some of them are kinda cool though, like Lavi (which is much cooler than Rabi) and Lenalee. ♥
no subject
Haha, personally I mostly use the pre-localization spellings for everybody. I've grown too attached to "Rabi" and "Linali" and it's always seemed a shame to me to obscure the reason behind all the rabbit jokes with "Lavi".
no subject
Still, I prefer Cyril. Even though it isn't actually "Cyril." I might be able to live with "Sherrill" since it looks more gender-neutral...
no subject
I don't see what's wrong with Sherrill, personally.